zabawki edukacyjne dla dziecka To my musimy zadbac o to, zeby wybrac odpowiednia zabawke do wieku naszej malej pociechy.

the lord of the rings fellowship of the ring dvdrip ac3-mrd-cd3

Posted by: admin

the.lord.of.the.rings.fellowship.of.the.ring.dvdrip.ac3-mrd-cd3.txt
2682 sekunda: Wszyscy, którzy na nią spojrzą...
2684 sekunda: ...poddają się jej urokowi.
2686 sekunda: Frodo...
2690 sekunda: I nikt ich nigdy nie widzi...
2692 sekunda: Twoje przyjście do nas,
          jest podyktowane przeznaczeniem...
2697 sekunda: Przynosisz tu wielkie zło...
          Powierniku Pierścienia...
2701 sekunda: Panie Frodo...
2708 sekunda: Jest tu jeden krasnolud,
          którego tak łatwo nie usidli...
2713 sekunda: Mam oczy sokoła i uszy lisa.
2726 sekunda: Krasnolud oddycha tak głośno,
          że moglibyśmy go zastrzelić w ciemnościach.
2735 sekunda: "Mae govannen, Legolas Thranduilion"
          Witaj Legolasie, synu Thranduila.
2738 sekunda: "Govannas vîn gwennen le, Haldir o Lórien"
          Nasza Drużyna jest ci zobowiązana, Haldirze z Lorien.
2744 sekunda: "A Aragorn in Dúnedain..."
          Aragornie z Dunedainów...
2746 sekunda: "...istannen le ammen"
          ...jesteś nam znany
2748 sekunda: -"Hennaid" Dziękuję.
          -To jest właśnie legendarna uprzejmość Elfów!
2751 sekunda: Mówcie w języku, który wszyscy zrozumieją!
2753 sekunda: Nie zadajemy się z krasnoludami od czasów Ciemnych Dni.
2758 sekunda: A wiesz, co ten krasnolud ci na to odpowie?
2761 sekunda: Ishkhaqwi ai durugnul!
2767 sekunda: To nie było zbyt uprzejme.

achineseghoststory cz1

Posted by: admin

achineseghoststory_cz1.txt
2896 sekunda: Ning!
2897 sekunda: What happened to your eyes?
2898 sekunda: the fool punches on me!
2900 sekunda: Who?
2901 sekunda: Kneel down!
2905 sekunda: What are you doing?
2907 sekunda: lt's pouring!
2910 sekunda: lt doesn't matter, l always get wet.
2913 sekunda: Let's go on to the temple.
2917 sekunda: You are in danger.
2918 sekunda: that bearded guy is a killer
2920 sekunda: Come in first.
2923 sekunda: l'm coming back to tell you.
2928 sekunda: lt's dripping.
2930 sekunda: Come!
2935 sekunda: Are you back to rescue me?
2941 sekunda: l miss you!
2945 sekunda: the seller said the girl died already.
2954 sekunda: Don't mention this now.
2959 sekunda: Don't forget, l'll get married in days.

house of flying daggers 2004 cd2 retail dvdrip -tlf

Posted by: admin

the sum of all fears.txt
6698 sekunda: ,,...i wszyscy jesteśmy śmiertelni,.
6701 sekunda: Będzie mi brakowało
          rozmów z Williamem.
6708 sekunda: Mnie również.
6710 sekunda: Być może od czasu do czasu
6714 sekunda: będziemy mogli porozmawiać.
6717 sekunda: Bardzo bym chciał.
6721 sekunda: Co to jest?
6724 sekunda: Skromny dar na wasze zaręczyny.
6730 sekunda: Poprosił mnie o rękę dziś rano.
6732 sekunda: Nikomu jeszcze nie mówiliśmy.
6736 sekunda: Skąd mógł pan wiedzieć?
7108 sekunda: Napisy: cholasina@wp.pl
7112 sekunda: >> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
          >>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<
0 sekunda:
house.of.flying.daggers.2004.cd2.retail.dvdrip.xvid-tlf.txt
15 sekunda: Zrobiłeś dla mnie wystarczająco.
18 sekunda: Proszę odejdź.
21 sekunda: Nie martw się o mnie.
26 sekunda: Zaszliśmy tak daleko, nie
          mogę cię teraz zostawić.
58 sekunda: Mam nadzieję, że nie
          jesteś poważnie ranny.
61 sekunda: Uzgodniliśmy, że nie będzie
          więcej żadnej walki.

nypd blue-s02e04

Posted by: admin

nypd blue-s02e04.txt
1775 sekunda: Lividity's all wrong
          for the position he's in.
1778 sekunda: Well, I moved him a little.
1779 sekunda: Well, I moved him a little.
1780 sekunda: When I found him he was sagging
          forward on the steering wheel.
1783 sekunda: But I pulled him back.
1784 sekunda: When this man died,
          he wasn't sitting up at all.
1787 sekunda: The blood's settled in the front of him.
1789 sekunda: If he'd be sitting up, it would've settled
          in the lower part of his body.
1793 sekunda: - It was a heart attack, right?
          - Also, the front of his shirt's...
1796 sekunda: ...tucked in his undershorts.
          - What're you getting at?
1799 sekunda: Somebody put Detective Hornbeck's
          clothes on him and moved him.
1802 sekunda: No, no. I totally disagree with that.
1805 sekunda: You speaking as a detective?
1806 sekunda: Yeah, as someone he worked with.
1808 sekunda: I met his wife. There wasn't a crime
          committed. This was natural causes.
1812 sekunda: I'm not saying it wasn't natural causes.
1816 sekunda: Now what could've happened is maybe
          somebody pulled his pants up...
1819 sekunda: ...or moved him from someplace
          to somewhere's else.
1822 sekunda: That doesn't have to be
          a part of the report.
1824 sekunda: - Why not?
          - Look, you heard the expression:

rio bravo

Posted by: admin

rio bravo.txt
462 sekunda: To prawda.
463 sekunda: - Zatrzymaj wozy.
          - Poddaję się.
474 sekunda: Nie mów mi, o co chodzi.
          Wolę czuć się jak pijany we mgle.
477 sekunda: Uważaj, bo jeszcze zabłądzisz.
480 sekunda: Chance, to twój stary przyjaciel Pat Wheeler.
483 sekunda: - Czy mógłbyś...
          - Hey, Chance!
485 sekunda: Zabrać im broń?
489 sekunda: Masz jakichś nowych ludzi?
490 sekunda: Tylko Colorado do mnie dołączył.
494 sekunda: - Skąd go wziąłeś?
          - Z Fort Worth.
496 sekunda: - Czym się zajmuje?
          - Szeryfie, mówię po angielsku...
499 sekunda: ...i sam mogę odpowiedzieć.
504 sekunda: No dobrze, czym się zajmujesz?
507 sekunda: Konwojuję wozy.
509 sekunda: Nie za młody?
511 sekunda: A ile trzeba mieć lat szeryfie?
514 sekunda: Pamiętasz Rocky Ryana z Denver?
518 sekunda: To jego syn.
520 sekunda: Rocky twierdzi, że dzieciak jest od niego szybszy.
522 sekunda: Pewnie tak, skoro ma dwa rewolwery.

the best years of our lives cd2

Posted by: admin

the_best_years_of_our_lives_cd2.txt
3928 sekunda: You don't seem to care
          where you're going.
3930 sekunda: That's right, chum. l don't.
3946 sekunda: Hortense.
3948 sekunda: Hortense!
3950 sekunda: Listen to this. Sit down.
3953 sekunda: ''Headquarters, 8th Air Force.
          Award of the Distinguished Flying Cross.''
3958 sekunda: Um... Here.
3961 sekunda: ''Despite intense pain,
          shock and loss of blood,
3964 sekunda: with complete disregard
          of his personal safety,
3967 sekunda: Captain Derry crawled
          back to his bombsight,
3970 sekunda: guided his formation
          on a perfect run over the objective
3973 sekunda: and released his bombs
          with great accuracy.''
3976 sekunda: ''The heroism, devotion to duty,
          professional skill and coolness under fire
3982 sekunda: displayed by Captain Derry,
3987 sekunda: under the most difficult conditions,
3989 sekunda: reflect highest credit on himself and
          the Armed Forces of the United States.''
3997 sekunda: ''By command of
          Lieutenant General Doolittle.''
4180 sekunda: Hey, bud,
          what are you doing up there?
4185 sekunda: Hey, you!
4188 sekunda: What are you doing in that airplane?

veronica mars 1x16 betty and veronica

Posted by: admin

veronica mars [1x16] betty and veronica.txt
1482 sekunda: Tak.
1483 sekunda: Więc masz dowody na to.
1487 sekunda: To jakieś szaleństwo.
1488 sekunda: Powinieneś szukać mordercy
          Lilly, a nie mnie przesłuchiwać.
1491 sekunda: /Kochaliście się?
1493 sekunda: /A jak myślisz?
1494 sekunda: /Znając sytuacje, to nie.
1499 sekunda: Jak długo to robiliście?
1502 sekunda: Nie odpowiem na to.
1503 sekunda: Byliście tam 2 i pół godziny.
1505 sekunda: Ile z tego czasu,
          poświęciliście na seks?
1506 sekunda: Nie pamiętam dokładnie.
1508 sekunda: Trochę to trwało.
1510 sekunda: Co zrobiłeś po wejściu do pokoju?
1511 sekunda: Nie wiem.
1513 sekunda: Rozgościłem się.
1514 sekunda: Co to znaczy? Zdjąłeś buty, krawat...
1517 sekunda: Nie, włączyłem TV.
1518 sekunda: Co leciało?
1523 sekunda: Po co to Keith?

the horse whisperer 1998 dvdrip cd2 ac3-stereozulu

Posted by: admin

the.horse.whisperer.1998.dvdrip.cd2.xvid.ac3-stereozulu.txt.txt
908 sekunda: Ja budzę się co rano
          i nic nie wiem.
914 sekunda: Czy miałam prawo zabierać ją
          z domu, od ojca,
917 sekunda: od koleżanek?
921 sekunda: Im bardziej coś sklejam,
          tym bardziej się rozpada.
925 sekunda: Mów: trudno.
930 sekunda: Nie potrafię.
933 sekunda: Czemu?
947 sekunda: Powinnam tu przyjeżdżać?
950 sekunda: Nie umiem odpowiedzieć.
954 sekunda: Dowiem się.
956 sekunda: Jeśli to błąd, race
          da mi to do zrozumienia.
959 sekunda: Ma silny charakter.
          Wiem, po kim.
974 sekunda: Dzięki za wszystko.
          Za udostępnienie domku.
980 sekunda: I tak był nieprzydatny.
986 sekunda: Jaka była twoja żona?
990 sekunda: Miała rudawe włosy.
992 sekunda: Prawie rude.
          Zależnie od światła.
998 sekunda: Zielone oczy.
1001 sekunda: A kiedy grała... to koniec.
1005 sekunda: Coś mnie przeszywało.

giant 1956 dvdrip cd1

Posted by: admin

giant (1956).dvdrip cd1.txt
1809 sekunda: How do you do, Mrs. Benedict?
          We sure are proud to have you here.
1813 sekunda: Bick, congratulations.
          Mighty happy for you, boy.
1816 sekunda: She sure is pretty.
1817 sekunda: I think so.
1819 sekunda: Here's Ula Japes.
1821 sekunda: Glad to meet you, ma'am.
1823 sekunda: Good to see you, Bick.
1824 sekunda: This is Ms. Wharton.
1826 sekunda: Howdy, Leslie. Mighty happy to meet you.
1830 sekunda: Fernie Kling.
1831 sekunda: We're glad to have you with us.
1834 sekunda: You've really done well for yourself.
1836 sekunda: Thank you, Fernie.
1844 sekunda: Now you'll meet the neighbor
          I told you about.
1847 sekunda: The one who lives 50 miles away
          with all those cows?
1852 sekunda: Vashti, I'd like you to meet my wife.
1856 sekunda: Hello, Vashti. So nice to meet you.
1859 sekunda: Jordan told me so much about you.
1864 sekunda: Mighty glad to know you.
1867 sekunda: I'm awfully glad we're neighbors.

sweet home alabama

Posted by: admin

sweet home alabama.txt
1895 sekunda: you can't believe
          everything you hear on TV.
1897 sekunda: Uh, l-I need to make
          a withdraw from my...
1899 sekunda: Joint account?
1900 sekunda: My what?
1904 sekunda: with Jake.
1905 sekunda: From what I hear,
          y'all are still married.
1911 sekunda: Why, yes.
1914 sekunda: Yes, we are.
1916 sekunda: I got a little change
          in my pocket
1918 sekunda: Goin' jing-a-ling-a-ling
1920 sekunda: Want to call you on
          the telephone, baby
1923 sekunda: And give you a ring
1925 sekunda: But each time we talk
1927 sekunda: I get the same old thing
1928 sekunda: Always
          "No huggy, no kissy
1931 sekunda: Until I get a wedding ring"
1933 sekunda: Oh, my honey, my baby
1934 sekunda: Don't put my love
          upon no shelf
1936 sekunda: She said,
          "Don't hand me no lines
1939 sekunda: And keep
          your hands to yourself"